Add parallel Print Page Options

The Flocks of Jacob

25 After Rachel had given birth to[a] Joseph, Jacob said to Laban, “Send[b] me on my way so that I can go[c] home to my own country.[d] 26 Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you.[e] Then I’ll depart,[f] because you know how hard I’ve worked for you.”[g]

27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here,[h] for I have learned by divination[i] that the Lord has blessed me on account of you.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 30:25 tn The perfect verbal form is translated as a past perfect because Rachel’s giving birth to Joseph preceded Jacob’s conversation with Laban.
  2. Genesis 30:25 tn The imperatival form here expresses a request.sn For Jacob to ask to leave would mean that seven more years had passed. Thus all Jacob’s children were born within the range of seven years of each other, with Joseph coming right at the end of the seven years.
  3. Genesis 30:25 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
  4. Genesis 30:25 tn Heb “to my place and to my land.”
  5. Genesis 30:26 tn Heb “give my wives and my children, for whom I have served you.” In one sense Laban had already “given” Jacob his two daughters as wives (Gen 29:21, 28). Here Jacob was asking for permission to take his own family along with him on the journey back to Canaan.
  6. Genesis 30:26 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
  7. Genesis 30:26 tn Heb “for you, you know my service [with] which I have served you.”
  8. Genesis 30:27 tn The words “stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
  9. Genesis 30:27 tn Or perhaps “I have grown rich and the Lord has blessed me” (cf. NEB). See J. Finkelstein, “An Old Babylonian Herding Contract and Genesis 31:38f.,” JAOS 88 (1968): 34, n. 19.